A nossa Festa de Natal no Clube Recreativo " Os Académicos de Pêra"
Our Christmas party at the Recreation Club
"Os Académicos de Pêra"
17/12/2011
17/12/2011
A sala foi decorada com brinquedos alusivos ao nosso espetáculo de Natal, intitulado : "Um Natal Original" |
The room was decorated with toys related to our Christmas show, entitled:
"An Original Christmas"
Enquanto os nossos pequenos artistas se preparavam para a 1ª Coreografia, as famílias assistiram a um pequeno Slideshow com fotos da escola e dos alunos em contexto escolar! |
While our little artists were preparing for the 1st Choreography, families attended a small slideshow with photos of the school and students in our school!
A 1ª Música, intitulada " Vale Encantado" foi coreografada por um pequeno grupo de 6 alunos, com ajuda das professoras. |
The 1st song entitled "Enchanted Valley" was choreographed by a small group
of six students, with help from teachers.
"In the enchanted valley, lives a special family, They are Snowmens and...it's almost Christmas! "
Depois, disseram um poema criado coletivamente, através de um exercício de "Palavra puxa palavra". Then, students said a poem created collectively through an exercise "Word pulls word." |
Na tela ao lado do palco passava 2ª parte do slideshow, desta feita, com fotos da 1ª visita de estudo na localidade. Enquanto decorria o filme,os alunos preparavam-se para a 2ª Coreografia, intitulada: " Na Casa do Pai Natal" On the screen beside the stage passed Part 2 of the slideshow, this time with photos of the 1st study visit in the locality. Meanwhile, studentswere preparing themselves for the 2nd Choreography, entitled "In the House of Santa Claus" " Na casa do Pai Natal" Num lugar distante Na casa do Pai Natal Os duendes terminaram O seu trabalho anual Os brinquedos já estão prontos Bonecas e carrinhos Bicicletas e comboios Palhaços e ursinhos Refrão Agora é preciso o trenó E as renas para puxar E todos terão de manhã Uma surpresa ao acordar! Amanhã tu vais ter Uma surpresas ao acordar! "In the house of Santa Claus" In a distant place At the home of Santa The elves finished Your annual work The toys are ready Dolls and strollers Bikes and trains Clowns and Bears Chorus Now you need the sled And the reindeer to pull And everyone will have the morning A surprise to wake up! Tomorrow you're going to have A surprised to wake up! *** Seguiu-se a 3ª Parte do slideshow com imagens do Museu de Arte Contemporânea, Jardim Botânico Tropical e da Biblioteca José Saramago. Part 3 Slideshow with pictures of visits to the Museum of Contemporary Art- Berardo Collection and to the Tropical Botanical Garden. There are also photos of our visit to the Municipal Library José Saramago. Poetic Christmas Nativity will not be translated because it does not rhyme in English so it makes no sense Auto de Natal Poético -Photostory Um casal se deslocava A caminho de Belém Muito devagar andava Em breve Maria seria mãe Sem ter onde ficar Sem ter nenhum amigo Pararam para descansar Quando encontraram abrigo No presépio está José Junto dele está Maria Um burro, uma ovelha E uma vaca que mugia Nas palhinhas, o menino Dormia cheio de frio O gado o aquecia no estábulo, Quando acordou, sorriu De camelo, três Reis Magos Seguiram uma estrela cadente Encontraram o salvador Cada um levou um presente O menino Jesus nasceu O milagre de Deus Que nos fez acreditar Acreditar que Deus existe E que seu filho morreu por nós Apesar do final triste No Natal recordamos sua voz O Rodrigo foi o nosso Pai Natal de Serviço! Rodrigo was our Santa on servic! Fez-se um sorteio de Natal que permitiu angariar fundos para dar uma prenda aos alunos. Convidámos a subir ao palco, a Coordenadora de Estabelecimento, Ana Leal que fez questão de comparecer, mesmo sendo a festa a um sábado! Esteve também na nossa festinha a Sr.ª Presidente da Junta de Freguesia da Trafaria, Drª Francisca Parreira. There was a raffle of Christmas fundraising that allowed us to give a gift to the students. We invited up on stage, the Coordinator of establishment, Ana Leal who attend to our party even though it was on a Saturday! Was also in our little party Ms. President of the Parish Council Trafaria, Drª Francisca Parreira. Após o sorteio, os alunos cantaram "Um Natal Original" e seguiu-se a 4ª e última parte do slideshow, no qual se pôde ver as atividades experimentais desenvolvidas no 1º Ciclo, bem como a festa de Natal da CMA. After the drawing, the students sang "An Original Christmas " and was followed by the 4th and final part of the slideshow, in which one could see the experimental activities developed in the primary school, and the Christmas Party of the Municipality of Almada. The students of 4th grade made the presentations. |
"Um Natal Original"
Natal é Amizade
Amor e diversão
Natal é sonhar
Natal é união
O Natal é fantasia
Cores, brilho e luz
Natal é Recordar
O menino Jesus.
Refrão
Natal é cantar
É sorrir e dançar
É podermos juntos
O pinheiro enfeitar
Natal é cantar
E o melhor afinal
É juntos passarmos
Um Natal Original!
"An Original Christmas!"
Christmas is Friendship
Love and fun
Christmas is dreaming
Christmas is union
Christmas is fantasy
Color, brightness and light
Remember Christmas and
The baby Jesus.
Chorus
Christmas is singing
You smile and dance
It is together that we can
The spruce pine
Christmas is singing
And after all the best
You spend together
An Original Christmas!
Christmas is Friendship
Love and fun
Christmas is dreaming
Christmas is union
Christmas is fantasy
Color, brightness and light
Remember Christmas and
The baby Jesus.
Chorus
Christmas is singing
You smile and dance
It is together that we can
The spruce pine
Christmas is singing
And after all the best
You spend together
An Original Christmas!
No final, todas as crianças que participaram na festa receberam um presente oferecido pelo
Clube Recreativo "Os Académicos de Pêra" e os alunos da escola receberam ainda um livro e um
Pai Natal de Chocolate
In the end, all the children who attended the party received a gift from the Recreation Club
"Os Académicos de Pêra" and school students also received a book and a Chocolate Santa
Enquanto esperavam, ansiosos, pela chegada do Pai Natal...
While waiting anxiously for the arrival of Santa...
O Presidente do clube, Sr. João foi o responsável pelo som.
Mr. João, the President of the club was responsable for the sound and lights.
Mr. João, the President of the club was responsable for the sound and lights.
A entrega dos presentes
The delivery of Christmas gifts.
A Equipa Educativa - The Team
Rita Esperança- Professora Titular da Turma
Vanda Lima e Silva - Professora de Apoio Educativo
Ercília ( Cila) - Assistente Operacional
Assim que esteja pronto, colocarei aqui um slideshow.
ResponderEliminarFoi tão giro, não foi?
ResponderEliminarE tanto que fizemos num só período!...
Que saudades desta época, marcou me bastante. Obrigada por terem feito a minha infância mais feliz
ResponderEliminarQue saudades desta época, marcou me bastante. Obrigada por terem feito a minha infância mais feliz
ResponderEliminar